快餐·冰雪


                    过去一款海外游戏在本土化的成功与否■■■他的翻译与配音起到了非常关键的作用。

                    上个世纪九十年代■■■由于硬件性能的限制■■■游戏开发商们只能在文本内容和游戏配音来丰满整个游戏的体验■■■所以那时候玩家会特别看重游戏的文本内容和配音水平。

                    而现如今由于硬件技术的提升游戏画质越来越好■■■玩家们反倒是逐渐忽略了厂商在文本和配音方面的深度设计着实有点可惜。

                    不过也有厂商反其道而行之■■■为了让玩家们注意到游戏中的配乐和剧情■■■将游戏的画风特意设计成像素风格■■■比如说去年大火的《八方旅人》。

                    说回正题■■■在美版的《潜龙谍影》筹备期■■■小岛秀夫就已经在心目中想好了几个主要人选。

                    首先就是曾经他的同事杰瑞米·布劳斯坦。

                    先前他担任过《掠夺者》英文翻译工作的监督■■■作为一个地地道道的美国人他的日文水平却非常之高。

                    他在大学时期主修的是亚洲研究专业■■■后来又去日本获得了人类学的硕士学位■■■后来他就定居在日本娶妻生子■■■并且入职KONAMI专门从事游戏翻译工作。

                    在完成了《掠夺者》的翻译以后他就离开了KONAMI成为了一个独立的翻译人■■■给日本的各大游戏厂商游戏进行欧美地区的本土化翻译工作■■■当然他和KONAMI就从雇佣关系变为了商业合作关系。

                    杰瑞米·布劳斯坦在正式开始《潜龙谍影》的翻译工作之前他觉得这应该是一个和过去一样的游戏罢了■■■所以他选择自己一个人来完成整个游戏的所有文本翻译工作。

                    然而当他开始工作以后■■■才发现这款游戏要翻译到“信达雅”的程度可不是一件容易的事情。

                    由于《潜龙谍影》的游戏背景有点类似于现代的军事题材■■■因此为了能让自己的翻译看起来更加的专业■■■他将《海豹六队》这个系列的小说共计几十本全部通读了一遍。

                    除了通读一些相关的文学作品以外■■■杰瑞米·布劳斯坦还需要查阅大量的专业资料■■■比如游戏中有一个解除核弹威胁的翻译■■■他选择的是用英文“deactivate”而不是简单直译为“cancle”。

                    还有在游戏中一些通过日语双关的笑话■■■如果放在英文语境当中会完全让玩家摸不着头脑■■■因此布劳斯坦对于这些内容作了全方位的修改■■■替换成了欧美玩家能够理解的笑话内容。

                    所以总的来说■■■当年美版的《潜龙谍影》在欧美地区的玩家心目中有这非常高的评价■■■整个游戏文本翻译流畅通顺■■■同时还非常符合欧美本土的背景■■■甚至很难让玩家感觉到这是日本人所做的游戏。

                    除了翻译以外■■■在配音方面小岛秀夫也是下了很大一番功夫。

                    为了让配音演员们能够更加深入的为游戏角色配音■■■他们都需要完全了解游戏中的所有内容和背景故事■■■这样才能为他们所配音的角色达到最佳效果。

                    其中还有一个有趣的细节■■■布劳斯坦他发现游戏中的人物他们来自不同的国家■■■比如Liquid来自英国■■■因此他寻找的配音演员必须要有英国口音■■■其他的角色也是同样的道理■■■配音演员的口音必须符合这些角色的生活背景■■■而这个细节是日文配音所无法体现出来的。

                    可以说初代《潜龙谍影》的翻译和配音是整个系列的巅峰■■■因为布劳斯坦的努力■■■让欧美玩家深深爱上了这个系列的游戏■■■同时也记住了小岛秀夫这个制作人。

                    可惜的是■■■后来KONAMI将之后的几部《潜龙谍影》的美版翻译工作交给了另外一家外包公司INTAC■■■虽然翻译水平并没有出现太大的纰漏■■■但总是让玩家感觉似乎缺少了那么一点灵魂。

                    美版《潜龙谍影》才是一款真正完整的游戏美版的《潜龙谍影》除了在配音和翻译上和日版的不同以外■■■美版还增加了额外的三个游戏难度■■■并且在通关以后■■■玩家可以在主菜单中观看所有的过场动画和对话内容。

                    《潜龙谍影》在欧美地区一经发售■■■玩家对其好评如潮■■■当时甚至有不少媒体将《潜龙谍影》评价为PS史上最好的游戏。

                    而《潜龙谍影》的诞生正好处于克隆技术刚刚出现的时候■■■游戏中以克隆技术高度发展为背景■■■隐喻了基因技术的滥用将导致世界秩序的失衡■■■这在当时也是得到了大家的认可。

                    后来由于美版《潜龙谍影》的大卖■■■KONAMI甚至还将游戏进行了逆移植成日版■■■既游戏配音为英文字幕为日文■■■并取名为《潜龙谍影:完全版》。

                    相关文章